Uma Wang 米蘭2016秋冬系列時(shí)裝秀:一場(chǎng)權(quán)力的游戲

UMA WANG FW 2016 COLLECTION
阿榮
阿榮
2016-02-27 16:04:01
來源:風(fēng)尚中國(guó)

UMA WANG 米蘭2016秋冬系列時(shí)裝秀

UMA WANG 米蘭2016秋冬系列時(shí)裝秀

UMA WANG 2016秋冬系列時(shí)裝秀

UMA WANG 米蘭2016秋冬系列時(shí)裝秀

UMA WANG 2016秋冬系列時(shí)裝秀

UMA WANG 米蘭2016秋冬系列時(shí)裝秀

UMA WANG 在Palazzo Reale舉辦了2016秋冬系列時(shí)裝秀


      【風(fēng)尚中國(guó),2月27日米蘭消息】米蘭時(shí)間今天早晨,UMA WANG 在Palazzo Reale舉辦了2016秋冬系列時(shí)裝秀。

      UMA WANG 2016秋冬系列,是一場(chǎng)權(quán)力的游戲。原本用于表現(xiàn)截然不同氣質(zhì)的面料與衣物,被Uma Wang巧心整合到一起,探索了當(dāng)代女性氣質(zhì)復(fù)雜的多面性,以及權(quán)力感的不同出口。颯爽豪邁的軍旅風(fēng)格,與婉約浪漫的貴族風(fēng)格,這兩種截然背道而馳的女性氣質(zhì),呈現(xiàn)了矛與盾的博弈之美。軍綠和淺金,工裝和絲絨,簡(jiǎn)約帥氣的軍裝和飽含中世紀(jì)浪漫情懷的提花,Uma Wang首次使用拼接的手法,將Uma Wang標(biāo)志性的精美面料,與出人意料的功能面料共置,充滿了精彩的戲劇張力。

      For AW 2016, Uma Wang explores a very physical relation between a romantic emotion and a military feel. Cracked, felted, polished and waxed, the fabrics evolve between the poetry and preciousness of Renaissance patterns and thehonesty and simplicity of utilitarian clothes. The contamination of the matter enhances the contrasts of the outerwear, with the front panel in pinstripe wool and the back in brocade, and of the wide-cut trousers in military fabric withmatching velvet blazers with floral prints. The rigorous shapes of the uniforms are mellowed by wide skirts with paper lining, the softness of knitwear with asymmetric cuts or long, silk gowns. The bold hues of green, brown and blackare blended in with red pink and gold, creating a space where power and fragility stand as one and exploring the codification of Romanticism and the masculine beauty of the military wardrobe. 

      Con la collezione Autunno Inverno 2016 Uma Wang esplora la relazione fisica tra un'emozione romantica e un sentimento militare. Alcuni lacerati, altri in feltro o rifiniti a cera, i tessuti si evolvono tra la poesia e la preziosità di modellirinascimentali e tra l'onestà e la semplicità di abiti funzionali. La contaminazione della materia esalta i contrasti, nei capispalla con fronte in lana gessata e retro in broccato, nei pantaloni ampi in tessuto militare abbinati a giacche invelluto con stampa floreale.  Le forme rigorose delle divise si addolciscono nelle ampie gonne dagli interni in carta, attraverso la morbidezza della maglieria dai tagli asimmetrici, o negli abiti lunghi in seta.  

      Le tonalità decise del verde, del marrone e del nero si mescolano al rosso carminio e all’oro creando uno spazio in cui il potere e la fragilità si presentato come in tutt'uno ed esplorano insieme i codici del romanticismo e la bellezzamaschile del guardaroba militare.

1 / 20
免責(zé)聲明
標(biāo)簽:UMA WANG    2016秋冬    米蘭時(shí)裝周    
你該讀讀這些:一周精選導(dǎo)覽
更多內(nèi)容...
奢華私語 時(shí)尚衣櫥